孔子说:“这是多么崇高伟大啊!舜、禹得有天下,却好像与他们个人不相关一样。”
8.19 子曰:“大哉尧之为君也!巍巍乎!唯天为大,唯尧则之(1)。荡荡乎!民无能名焉。巍巍乎其有成功也,焕乎其有文章(2)!”
(1)则:效法。
(2)文章:指礼乐制度等。
孔子说:“尧这样的君王多么伟大啊!多么崇高啊!只有天是最大的,只有尧能效法天。多么宽广啊!百姓不知该如何称颂他。他的功绩真壮伟啊,他的礼乐制度真辉煌啊!”
8.20 舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有乱臣十人(1)。”孔子曰:“才难,不其然乎?唐、虞之际(2),于斯为盛(3)。有妇人焉,九人而已。三分天下有其二(4),以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。”
(1)乱:治。
(2)唐、虞:即尧、舜。尧曾封于唐,故称“唐尧”,舜曾封于虞,故称“虞舜”。
(3)斯:指周武王时。